Translation of "feeling like" in Italian


How to use "feeling like" in sentences:

I can't stand feeling like this.
Non ce la faccio più a sentirmi così.
How long have you been feeling like this?
Da quanto tempo ti senti cosi'?
I keep feeling like Keith's trying to tell me something.
Continuo a sentire che Keith sta tentando di dirmi qualcosa.
When do you stop feeling like you've got something to prove?
Quando smetterai di avere la sensazione di dover sempre dimostrare qualcosa?
I refuse to spend the last few months of my life feeling like a pile of crap.
Mi rifiuto di passare gli ultimi mesi della mia vita come un sacco di merda.
And that really resonated with me, because I want to tell you a little story about being an impostor and feeling like I'm not supposed to be here.
E tutto questo mi suonava familiare, perché voglio raccontarvi una breve storia sull'essere un impostore e sentire di non dover essere qui.
I get the feeling like the dead won't stay dead.
Ho come la sensazione che i morti non vogliano rimanere tali.
Doc, I wake up every morning feeling like I've been hit by a timber truck.
Doc, mi sveglio ogni mattina convinto di essere stato investito da un tir.
I didn't protect the President for ten years to finish my career feeling like an idiot.
Non ho protetto il Presidente per dieci anni per terminare la mia carriera sentendomi un idiota.
And yet, why do I always end up feeling like I'm a joke to you?
E perché ho sempre l'impressione che per te sono una nullità?
When you look at the stars, you get a feeling like you don't know who you are.
Quando guardi le stelle ti viene la sensazione di non sapere chi sei.
Feeling like the love of your life is waking up with the wrong man?
Sentendo che l'amore della tua vita si sveglia con l'uomo sbagliato?
Like, make an impression so that maybe they'll see whatever it is that Emma sees in me instead of all feeling like I'm some burger-peddling loser who couldn't even bust a move.
Vorrei far vedere loro qualche bel passo, fare una bella figura, che anche loro vedano quella cosa misteriosa che Emma vede in me, invece di pensare che sia un bisteccaro che non sa muoversi.
Do you ever get the feeling like you were meant to do something extraordinary?
Hai mai la sensazione che eri destinato a fare qualcosa di straordinario?
You're not feeling like you're in a "poisonous fog"?
Non si sente di essere in una "nebbia velenosa"?
And there's a part of you that will never stop feeling like that.
Ed e' una sensazione che non ti scrollerai mai davvero di dosso.
I'm feeling like it might be time for you to move.
Mi sa che e' ora di traslocare.
It must be really weird feeling like you're cheating on me with him.
Deve essere davvero strano sentirti come se mi stessi tradendo con lui.
And how long have you been feeling like this?
E da quanto tempo hai questa sensazione?
I'm feeling like now is not the right time for me to pursue a relationship.
Sento che ora, per me, non e' il momento buono per avere una relazione.
I guess I was just feeling like I'm a lousy husband.
Suppongo sia solo perche' mi sembra di essere un pessimo marito.
But even more than that, I just have this feeling like I'm supposed to go on this mission.
Ma soprattutto, ho... questa sensazione, come se dovessi partecipare a questa missione.
It's feeling like it never will.
In effetti sembra proprio che mai finira'.
I know you're feeling like an outsider.
Lo so che ti sembra di non appartenere a questo posto.
Feeling like I crawled out from the bottom of a bottle and working hard to stay there.
Mi sento di essere strisciato fuori dalla bottiglia, e ce la sto mettendo tutta perche' rimanga cosi'.
I'm sure that you've been through a great deal, and I can appreciate you feeling like this is suddenly the right time for you to want me in your life, but that doesn't mean that it's the right time for me.
Sono sicura che tu ne hai passate tante, e apprezzo il fatto che tu creda che ora sia improvvisamente il momento giusto per rivolermi nella tua vita, ma questo non significa che lo sia anche per me.
After five years, it was just feeling like more work than it should be.
Dopo 5 anni, sembrava essere diventato più difficile di quanto avrebbe dovuto. Mi dispiace.
Last we spoke, you said something about looking back on your life and it feeling like someone else's.
L'ultima volta hai detto qualcosa sul guardare indietro nella tua vita e sentirla come se fosse di qualcun altro?
I couldn't help feeling like I was being led somewhere new.
Non potevo aiutare sentendomi come se fossi stata trasportata da un altra parte.
Right now I'm feeling like blowing me a clean hole through your fucking guts.
Mi viene proprio voglia di farti un bel buco nelle tue dannate budella.
I haven't been feeling like myself lately.
Non sono molto in me ultimamente.
Well, I'm not really feeling like there's a lot of time for anything.
Beh, non mi pare... che ci sia molto tempo per fare qualunque cosa.
Feeling like everybody's whispering about me.
Avere la sensazione che tutti mi parlino alle spalle.
I was running across the street, and the only thing that I actually remember is feeling like a grenade went off in my head.
e l'unica cosa che ricordo è la sensazione di una granata che mi esplodeva nella testa.
You have this situation where now they can pause and repeat their cousin, without feeling like they're wasting my time.
C'è questa situazione in cui possono mettere in pausa e far ripetere il loro cugino, senza sentire che mi stanno facendo perdere tempo.
And so I'm listening and I'm listening, and at some point, I start feeling like all the stories are about being wrong.
Immaginate, sono lì che ascolto e ascolto, poi ad un certo punto, ho la sensazione che tutti i racconti siano legati all'aver torto.
Don't leave that situation feeling like, oh, I didn't show them who I am.
Non uscite da quella situazione con la sensazione di non aver mostrato chi siete.
Leave that situation feeling like, I really feel like I got to say who I am and show who I am.
Uscite da quella situazione con la sensazione di aver detto chi siete e di aver mostrato chi siete.
And this, indeed, really is tough to say, but a few months later, we realized that we were really feeling like a failure.
Ed è difficile da ammettere, ma qualche mese dopo, ci siamo resi conto che ci sentivamo un vero e proprio fallimento.
1.2377190589905s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?